高田屋嘉兵衛の顕彰活動 リコルド提督7代目子孫マーシャの来日
Добро пожаловатъ на родину Такатая Кахэй, Маша!

ようこそ高田屋嘉兵衛のふるさとへ〜リコルド提督7代目子孫マーシャの来日

私は幼い頃から、祖先を尊敬する態度と日本との友好的な関係に満ちた空気の中で育ってきました。そして同じ尊敬と友情を、日本の友人たちの中にも見出してきました。
私がまだ子供であった頃、私の家で父親のアナトリー・チホツキ―が、保田孝一教授と五色町とクロンシュタットの間で姉妹都市を確立するという夢について語り合っていました。
二人はソファーに座って、どのようにしてこの過程をスタートさせるかを相談していました。その姿を私は鮮明に覚えています。いまやそれは現実となりました。そして 2011 年には、その 10 周年が祝われるまでになりました。

〔彫刻家である〕ナターリア・マクシモヴァさんが、五色町長砂尾治さんに「ペトロパブロフスクカムチャツキーにおける高田屋嘉兵衛とピョートル・リコルド像」の素描をプレゼントしたのも、私の家でした。それは、私が美術学校で使っていた彫像用粘土でつくられた小さな像でした。いまやこの美しいブロンズ像は、両市で燦然と光を放っています。

子供の頃から、かくもわが家の歴史と密接な関係をもつ日本を訪れることは私の夢でした。 そしてついに、今年、私の夢がかなったのです。夢をかなえてくださった竹内通弘市長を代表とする洲本市、そして日露青年交流センターに感謝申し上げます。
 高田屋嘉兵衛が生まれ生活した土地を訪れたという事実は、私にとって大変感慨深いものでした。それは遠い過去が、今よみがえったような経験でした。かくも困難な時代に、露日関係を救おうとしたリコルドの真摯さと高田屋の苦悩を私は感じたように思います。高田屋嘉兵衛の墓前に献花したとき、ほとんど不可能にも思えたゴロヴニンの救出という行いにおいてリコルドを助けた、この素晴らしい人物への温かい感謝の念に満たされました。私は、きわめて美しい日本の自然を目にしました。それはみずからの祖国を創造し愛する多くの作家、詩人、芸術家、そして普通の人々にインスピレーションを与えてきたものです。
このような草の根レベルの出会いには、大きな可能性が秘められていると私は思います。なぜならそれは、国全体の価値を理解し、その文化と心性に触れるのに役立つ、互いが直に触れ合う機会であるからです。人々の間の関係の基礎となるのは、個人的な友情と相互の信頼です。それはまさに、 200 年前のピョートル・リコルドと高田屋嘉兵衛の間でおこったことです。
 今回、国際関係学科の学生である私の友人たちも共に日本を訪れる機会を与えてくださいました。私がそれを非常にうれしく思うのは、こうした理由からです。この素晴らしい旅を終え、日本の人々と出会い、日本の歴史文化と出会った後、ロシアに帰国する私たちは、以前よりはほんの少しばかり成長していることと思います。
マリア・チホツカヤ
(リコルド7代目子孫)
(高田屋顕彰館による英文テキストからの試訳)

Атмосфера почтительного отношения к своим предкам и дружелюбного отношения к Японии окружала меня с самого детства. И такое же почтительное и дружелюбное отношение я видела у наших японских друзей.

Когда я была маленькой девочкой, у нас дома мой папа, Анатолий Тихоцкий, обсуждал с профессором Коити Ясуда-сан свою мечту установить побратимские отношения между Госики-чо и Кронштадтом. Я отчётливо помню, как они сидят на диване и решают, с чего начать этот процесс. Теперь это стало реальностью, и в 2011 году отмечалось уже 10-тилетие установления побратимских связей между этими городами.

У нас дома Наталья Максимова-сан представляла мэру города Госики-чо Сунао Осаму-сан модель будущего памятника «Рикорд и Кахэй в Петропавловске-Камчатском обсуждают пути освобождения Головнина». Я помню, тогда это была маленькая модель из пластилина, такого же пластилина, какой я использовала в художественной школе. А сейчас этот прекрасный бронзовый памятник украшает оба города-побратима.

Я с детства мечтала побывать в Японии, с которой так тесно связана история моей семьи. И, наконец, в этом году моя мечта сбылась. Мне бы хотелось поблагодарить за это администрацию города Сумото, лично мэра г-на Такеути Митихиро и Японо-Российский центр молодёжных обменов, благодаря которым это стало возможным.

На меня произвело большое впечатление то, что я увидела те места, где родился и жил Такатай Кахэй. Передо мной как будто ожили события тех далёких времен. Я почувствовала, как искренне переживали Пётр Рикорд и Такатай Кахэй, стремясь спасти отношения между Россией и Японией в то напряжённое время. Возлагая цветы на могилу Такатая Кахэя, я испытала горячую благодарность к этому замечательному человеку, который благородно согласился помочь Рикорду в казалось бы неосуществимом деле спасения Головнина. Я увидела удивительно красивую природу Японии, которая вдохновляла многих писателей, поэтов, художников и простых людей на творчество и любовь к своей стране.

Ближе знакомясь с японскими людьми, я чувствую их симпатию и готовность общаться, дружить и сотрудничать с нами. И я уверена, что в рамках этого молодёжного обмена мне удастся завести японских друзей среди японских школьников и студентов городов Сумото, Кобэ и Киото.

Я вижу большие перспективы таких встреч на уровне простых людей, ведь именно живое непосредственное общение друг с другом помогает понять ценности всей страны, почувствовать особенности культуры и менталитета. Именно личная дружба и взаимное доверие между отдельными людьми становятся фундаментом отношений между народами, как это случилось 200 лет назад благодаря дружбе Петра Рикорда и Такатая Кахэя.

И поэтому я рада, что со мной по программе молодёжного обмена между Россией и Японией также приехали мои подруги, студентки факультета международных отношений.

Я уверена, что после этой чудесной поездки, после знакомства с японскими людьми, японской историей и культурой, мы все вернёмся в Россию немного другими, чем мы были раньше.

Мария Тихоцкая